Kettenschärfgerät Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Chain sharpener Original instructions – Safety instructions
9 Technische Daten Typenbezeichnung KSG 220 A Model KSG 220 A Motorleistung P1 220 W Schnittgeschwindigkeit v ~ 40 m/s Netzspannung / Frequenz
99 Práca s brúskou Brúsenie pílových reťazí Pred každou úpravou nastavenia brúsky: - Prístroj vypnúť - Počkať na zastavenie kotúča - Odpojiť zo
100 Odstráňte prach a znečistenia s handrou alebo štetcom Po každom brúsení vyčistite chladiace ryhy. Brúsku čistiť iba suchými utierkami či
101 Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj sestavite na opisani način. Navodil
102 Simboli na napravi Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in čiščenjem izključ
103 L Te varnostne napotke dobro shranite. S pomočjo navodil se dobro seznanite s strojem pred njegovo uporabo. Ne uporabljajte stroja za opra
104 Nikoli ne premoščajte varnostnih priprav in jih ne izključujte. Električni priključek oz. popravila na električnih delih stroja mora izvesti
105 Delo z brusilno napravo za verige Brušenje verig za žage Pred vsako nastavitvijo naprave: - napravo izključite, - počakajte, da se brusilni
106 Redno čistite in oljite vse gibljive dele (razen pogonski sistem). Prah ali umazanijo odstranite s krpo ali s čopičem Po vsaki uporabi
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 2
10 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep
11 Symbols machine Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Shut off e
12 L Keep these safety instructions in a safe place. Make yourself familiar with the equipment before using it, by reading and understanding the
13 The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer ser
14 Working with the chain sharpener Sharpening chains Before making any settings to the device: - switch off the device - wait for the shutdown o
15 Remove dust and dirt with a cloth or a brush. Clean the vent slots after each use. Clean the machine only dry. Do not use solvents for
16 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les infor-mations indiquées
17 Symboles utilisés sur ces appareils Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant
18 Consignes de sécurité Utilisées de manière inappropriée, les affûteuses de chaînes peuvent s’avérer dangereuses. Les dispositions de sécurité fo
19 Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins - 1,5 mm² pour les câbles d’
20 Mise en marche Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement
21 Veiller à arrondir l’arête avant du limiteur de profondeur. Conserver impérativement la forme d’origine du maillon coupant. Entretien et netto
22 Caractéristiques techniques Type KSG 220 A Modèle KSG 220 A Puissance du moteur P1 220 W Vitesse de coupe v ~ 40 m/sec. Tension d’alimenta
23 Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте обърнали вниман
24 Символични означения на уреда Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указаният
25 Сигурност при работа При неправилна употреба уредите за заточване на вериги могат да бъдат опасни. Когато се използват електрически инстр
26 Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, заключено помещение, извън обсега на деца. Електрическа безопасност Изпълнение на
27 Включване Не използвайте уред, при който превключвателят не може да бъде включван и изключван. Повредени прекъсвачи следва да бъдат поправен
28 Твърде голямото разстояние до ограничителя на дълбочината повишава опасността от откат при рязане. Тук трябва да проверите разстоянието
29 Технически данни Тип KSG 220 A Модел KSG 220 A Мощност на двигателя P1 220 W Скорост на рязане v ~ 40 m/s Мрежово напрежение / честота 230 V
30 Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návodu,respektování všech daných pokynů a jeho řádného smontování. Návod uschovejte
31 Symboly na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Před opravou, údržbou ne
32 L Uschovejte pečlivě tyto předpisy. Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte prostřednictvím návodu. Nepoužívejte přístroj pro
33 Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Před spuštěním stroje se přesvědčte,
34 Práce s bruskoui Broušení pilových řetězů Před každou úpravou nastavení brusky: - Přístroj vypnout - Vyčkat zastavení ktouče - Odpojit od zás
35 Pravidelně čistěte všechny pohyblivé díly (s výjimkou pohoného systému) Po každém broušení vyčistěte chladící rýhy. Brusku čistit pouze
36 Anvend ikke apparatet, før De har læst be-tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opbe
37 Symboler på apparatet Før igang-sætning skal brugsanvisning og sikkerheds-anvisningerne læses og iagttages. Før reparations-, vedligeholdelses
38 igangsætning for at beskytte dig selv og andre mod mulige skader. L Giv sikkerhedshenvisningerne videre til alle personer, der arbejder med appara
3 Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie b
39 Kontroller forlængerledningen regelmæssigt og udskift i tilfælde af beskadigelser. Anvend ingen defekte tilslutningskabler. Anvend ingen
40 Arbejdet med kædesliberen Slibning af savkæder Inden hver indstilling på maskinen: - sluk for maskinen - vent til slibeskiven holder stille
41 Rengør luftslidserne efter hver brug. Maskinen må rengøres tørt. Der må ikke benyttes opløsningsmidler (benzin, sprit m.v.) til rengøring
42 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säi
43 Laitteen symbolit Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh-jeet ennen laitteen käyttöönottoa. Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti e
44 voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella itseäsi ja muita mahdollisilta vammoilta. L Anna turvallisuusohjeet kaikkien laitetta k
45 Sähköisten osien sähköliitäntä tai korjaukset on annettava toimiluvan saaneen sähkömiehen tai meidän asiakaspalvelumme suoritettavaksi. Paikallis
46 Työskentely ketjuteroituslaitteen kanssa Sahaketjujen teroitus Ennen jokaista laitteeseen tehtävää säätöä: - kytke laite pois päältä - odota e
47 Poista pöly ja lika rievulla tai pensselillä. Puhdista tuuletusraot joka käytön jälkeen. Älä käytä koneen puhdistukseen nesteitä. Älä
48 A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett é
4 Symbole Gerät Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar-b
49 Készülék szimbólumok Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a biztonsági útmutatásokat Javítás, karbantartás és tisztítás előtt
50 Biztonságos munkavégzés Szakszerűtlen használatnál a köszörűkészülék veszélyes lehet. Ha elektromos szerszámot használ, akkor a tűz, áramütés é
51 A csatlakozó vezetékek dugói és csatlakozó aljzatai gumiból, lágy PVC-ből vagy más hőre lágyuló, ugyanolyan mechanikai szilárdságú anyagból kés
52 Műveleti útmutatások A munka megkezdése előtt nézzen utána: akadálymentes a munkaterület? A láncélező gép egy munkaasztalra szilárdan rá v
53 Karbantartás és gondozás Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt: - kapcsolja ki a gépet - várja meg, míg a csiszolótácsa megáll -
54 Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet −
55 Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao
56 Simboli stroj Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Prije radova popravaka, održavanja i
57 L Dobro pohranite ove sigurnosne naputke. Upoznajte se prije primjene sa strojem pomoću upute za uporabu. Ne koristite stroj za namjene za
58 Električni priključak odnosno popravke na električnim dijelovima stroja moraju biti izvedeni od koncesijskog elektrotehničkog stručnjaka ili jedn
5 Sicheres Arbeiten Bei unsachgemäßem Gebrauch können Kettenschärf-geräte gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grun
59 Rad s uređajem za brušenje lanca Brušenje lanaca pila Prije svakog podešavanja na uređaju: - isključite uređaj - pričekajte da se brusna ploča
60 Nakon svake uporabe očistite ventilacijske proreze. Provedite samo suho čišćenje stroja. Za čišćenje plastičnih dijelova ne koristite ra
61 La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e
62 Simboli presenti sull’apparecchio Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme d
63 Utilizzo sicuro L'utilizzo non conforme dell'affilacatene può comportare pericoli. Se vengono utilizzati utensili elettrici, è necess
64 I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua potenza massima e il funzion
65 Istruzioni di lavoro Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto segue: Posto di lavoro in ordine? L'affilacatene è mont
66 Cura e manutenzione Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia - Spegnere l’apparecchio Attendere l’arresto della mola Disinserire la
67 Garanzia Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata. Dati tecnici Tipo KSG 220 A Modello KSG 220 A Potenza mo
68 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens
6 Elektrische Sicherheit Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens - 1,5 mm² bei Kabe
69 Symbolen apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings-handleiding en veiligheids- voorschriften en neem deze in acht. Schakel de moto
70 Veilig werken Bij ondeskundig gebruik kunnen kettingslijp-apparaten gevaarlijk zijn. Worden elektrische werktuigen toegepast, moeten de princip
71 van dezelfde mechanische vastheid zijn of met dit materiaal zijn gecoat. De steekvoorziening van de aansluitleiding moet tegen spatwater beveil
72 Werkvoorschriften Contoleer het volgende voordat u gaat werken: Werkplek opgeruimd? Is het kettingslijpapparaat vast op een werkbank gemon
73 Onderhoud en verzorging Voor aanvang van iedere onderhouds- en reinigingsbeurt - toestel uitschakelen - stilstand van de slijpschijf afwachten
74 Garantie Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring. Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − toestel uitsch
75 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmont
76 Symbole na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wska
77 Bezpieczna praca W przypadku nieprawidłowego użycia ostrzarki do łańcuchów mogą być niebezpieczne. Jeżeli stosuje się narzędzia elektryczne, na
78 Bezpieczeństwo elektryczne Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył - 1,5 mm² dla
7 Einschalten Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kunden
79 Włączenie Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się włączyć lub wyłączyć. Wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawiane lub wymieniane pr
80 Zwrócić uwagę, by została zaokrąglona krawędź przednia ogranicznika głębokości. Musi zostać zachowany pierwotny kształt ogniwa tnącego. Konse
81 Dane techniczne Type KSG 220 A Model KSG 220 A Napięcie zasilania P1 220 W Prędkość cięcia v ~ 40 m/s Napięcie / Częstotliwość zasilania
82 Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montări
83 Simbolurile din instrucţiunile de folosire Pericol sau situaţie de pericol. Nerespectarea acestor indicaţii poate produce la leziuni sau la dăun
84 Înainte de a pune în funcţiune această maşină, citiţi şi respectaţi următoarele indicaţii şi prescripţiile privind prevenirea accidentelor valab
85 Desfăşuraţi cablul de tot, atunci când folosiţi un tambur pentru cabluri. Nu folosiţi cablul în scopurile pentru care el nu este prevăzut.
86 Indicaţii de lucru Înainte de a începe lucrul: Locul de muncă în ordine? Aparatul de ascuţire a lanţului a fost montat fix pe un banc de l
87 Întreţinerea şi curăţarea Înainte de întreţinerea şi curăţarea - deconectaţi maşina - aşteptaţi oprirea discului abraziv de rectificat - sco
88 Garanţie Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Defecţiuni posibile Înainte de defecţiunile montaţi − deconectaţi maşina − aşteptaţi op
8 Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Rückschlaggefahr beim Sägen. Hierzu müssen Sie gemäß den Angaben Ihrer Sägekette den Abstand prüf
89 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen
90 Symboler på maskinen Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar. Stäng av motorn
91 L Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer som använder maskinen. L Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid finns till hand
92 Använd aldrig defekt anslutningsledningar. Använd inga provisoriska elanslutningar. Skyddsanordningar får aldrig överkopplas eller tas ur
93 Arbeta med kedjeslipapparaten Skärpning av sågkedjor Innan varje inställning på apparaten: - Koppla ifrån apparaten - Vänta till slipskivan st
94 Avlägsna damm och försmutsningar med en trasa eller pensel. Rengör ventileringsslitsarna efter varje användning. Rengör bara maskinen tor
95 Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa p
96 Symboly pre prístroj Pred spustením do prevádzky si prečítať návod k obsluhe a bezpečnostné upozor-nenia, a dodržovať ich. Pred opravami, údrž
97 L Podajte bezpečnostné upozornenia všetkých osobám, ktoré pracujú so strojom. L Dobre si odložte bezpečnostné upozornenia. Pred použitím sa bl
98 Nepoužívajte žiadne vadné prípojné vedenia. Nepoužívajte žiadne provizórne prívodné vedenia. Ochranné zariadenia nikdy nepremôstkovať, a
Commenti su questo manuale