ATIKA COMET 130 S - Istruzioni per gli Interventi

Navigare online o scaricare Istruzioni per gli Interventi per Levigatrici elettriche ATIKA COMET 130 S -. ATIKA COMET 130 S - Operating instructions Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 96
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Bedienungsanleitung für Betonmischer
( Seite 1 –7 )
Operating instructions for concrete mixers
( Page 1 – 3 and 8 – 11 )
Instructions de service de la bétonnière
( page 1 – 3 et 12 – 16 )
Bedieningshandleiding voor betonmixers
( pagina 1 – 3 en 17 – 20 )
Istruzioni per l’usoper betoniere
( pagina 1 – 3 e 21 – 24 )
Bruksanvisning för betonblandare
( sidan 1 – 3 och 25 – 28 )
Bruksanvisning för betongblander
( Side 1 – 3 og 29 – 32 )
Betjeningsforskrift for betonblandemaskine
( side 1 – 3 og 33 – 36 )
Betoninsekoittimien käyttöohjeet
( Sivu 1 – 3 ja 37 – 40 )
Instrucciones de manefopara hormigoneras
( Página 1 – 3 y 41 – 44 )
Instruções de usopara betoneiras
( página 1 – 3 e 45 – 48 )
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïýãéá ìáëáêôÞñåò óêõñïäÝìáôïò (ìðåôïíéÝñåò)
( óåëßäá 1 3 êáé 49 53 )
Návod k obsluze mchačky na beton
( strana 1 – 3 a 54 – 57 )
Instrukcja obsługi betoniarki
( strona 1 – 3 i 58 – 62 )
Betonkever használati utastása
( 1 – 3. oldal és 63 – 66 )
Uputa za poslugubetonske mješalice
( strana 1 – 3 i 67 – 70 )
Navodilo za uporabomešalca za beton
( stran 1 – 3 in 71  74 )
Руководство по эксплуатации бeтономeшалки
( стр. 1 – 3 и 75 – 79 )
Betona maisītāja lietošanas instrukcija
1 – 3 Lpp. un 80 – 83 Lpp.
SEGUMASINAD – Kasutusjuhend
1 – 3, 84 – 87
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA BETONO MAIŠYKLĖMS
pusl. 1 – 3, pusl. 88 – 91
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Sommario

Pagina 1

Bedienungsanleitung für Betonmischer ( Seite 1 –7 ) Operating instructions for concrete mixers ( Page 1 – 3 and 8 – 11 ) Instructions de service de

Pagina 12 -  Rotate the mixing drum up

Für künftige Verwendung aufbewahren. Save for future reference Veuillez les conserver en lieu sûr pour une utilisation ultérieure Voor later ge

Pagina 23 - Avvertenze di sicurezza

Bedeutung der Symbole Óçìáóßá ôùí óõìâüëùí Meaning of the symbols Význam symbolů Signification des symboles Znaczenia symboli Betekeni

Pagina 34 - Driftsproblemer

A burkolat felnyitása eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! A kevert csak tökéletesen zárt burkolattal szabad üzemeltetni! Izvući zatikač prije ot

Pagina 38 - Driftsforstyrrelser

Con la compra de esta hormigonera, Vd. ha adquirido un aparato de suprema calidad, perfeccionado y de gran potencia. 41 Le rogamos por favor

Pagina 39 - Turvallisuusohjeita

Hormigonera con aislamiento de protección (clase de protección II) 42 • En virtud de su aislamiento de protección, la hormigonera puede se

Pagina 40 - Sekoittaminen

Hormigonera con disco de ajuste Palanca de ajuste Rueda de mano 43 Sujetar bien la palanca de ajuste o rueda de mano

Pagina 41 -  Käännä sekoitusrumpu

44 Mantenimiento La hormigonera no necesita mantenimiento en gran parte. El tambor mezclador y el árbol de accionamiento tienen rodamientos

Pagina 45 -  Pise el pedal de freno

Achtung! Drehrichtung beachten! Rotierendes Mischwerkzeug! Nicht in die laufende Mischtrommel greifen! Warning! Observe direction of rotation! Ro

Pagina 56 - Bezpečnostn pokyny

Sie haben mit dem Kauf dieses Betonmischers ein hochwerti-ges, ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworben. Bitte beachten Sie die

Pagina 57 - Uveden do provozu

58 Państwo zakupiliście wysokojakościow, technicznie dojrzał i wysokowydajn betoniark. Prosz dokładnie przestrzegać nastpujcych wskazówek, a

Pagina 58 -  Mchac buben se naklop

• Bben mieszarki napełniać i wypróżniać jedynie przy bieżcym silniku. • Przestrzegać kierunek mieszania bbna betoniarki. • Betoniarki, które n

Pagina 59

Ochrona silnika Silnik został wyposażony w czujnik temperatury. Czujnik ten wyłcza silnik automatycznie w przypadku jego przeciżenia (przegrzania)

Pagina 60 - Wskazówki bezpieczeństwa

Wypróżnianie bbna mieszarki: Mocno trzymać koło rczne wzgldnie urzdzenie przerzutowe. 1. Odryglować urzdzenie przerzutowe wzgldnie nacisnć

Pagina 61 - Uruchomienie

62 Gwarancja ∗ Gwarancja, któr udzielamy na okres dwóch lat od dostawy z magazynu, obejmuje braki materiałowe lub fabryczne. ∗ Jako potwierdzeni

Pagina 62 -  Prosz przerzucić bben

Ön ennek a betonkeverőnek a megvásárlásával egy kiváló minőségű, kiforrott és nagyteljesítményű készülékre tett szert. 63 Kérjük, gondosan tartsa be

Pagina 63 - Zbatki nigdy nie smarować!

• A hálózati csatlakozót feltétlenül ki kell húzni: 64 - áthelyezés és szállítás, - tisztítás, karbantartási és javítási munkák, - a gép elha

Pagina 64 - Zakłócenia

65A keverés A keverő beállítása A beton vagy a habarcs készítéséhez a keverődobot megfelelő keverőállásban kell rögzíteni. Csak a megfelelő keverő-

Pagina 65 - Biztonsági utasítások

• Ne ütögesse a keverődobot kemény tárgyakkal (kalapáccsal, lapáttal stb.). Egy horpadt keverődob kedvezőtlenül befolyásolja a keverési folyamatot

Pagina 67 -  Billentse a keverődobot a

• Unbedingt Netzstecker ziehen vor: − Versetzen und Transport − Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten − Verlassen (auch

Pagina 78 - Элeктричeская бeзопасность

Das Mischen Mischerstellung: Für die Beton- oder Mörtelherstellung muß die Mischtrommel in einer bestimmten Mischstellung eingerastet s

Pagina 85 - Atteices

Segumasinat ostes olete saanud endale kõrgekvaliteedilise, tõhusa ja suure jõudlusega seadme. 84 Palun järgige hoolikalt alltoodud juhiseid, et sead

Pagina 86 - Ohutusjuhised

85• Elektriohutusklass II kehtib ainult siis, kui remondi korral kasutatakse originaalset isolatsioonimaterjali ja isolatsioonivahemikke ei ole muu

Pagina 87 - Segamine

86 Piduriga segumasin Kallutamisel tuleb käsirattast tugevasti kinni hoida.  Vajutada piduripedaalile.  Kallutada segamistrumlit kuni segata

Pagina 88 -  Kallutada segamistrumlit

87Garantii • Tootja annab seadmele garantii kehtivusega 24 kuud alates seadme väljastamisest kaupluse laost. Garantii kehtib rikete suhtes, mis on

Pagina 89 - Tõrked ja nende põhjused

• Die Mischtrommel nicht mit harten Gegenständen (Ham-mer, Schaufel usw.) abklopfen. Eine verbeulte Mischtrom-mel beeinträchtigt den Mis

Pagina 90 - Saugumo taisyklės

Jūs nusipirkote išbandytą laiku, kruopščiai pagamintą, kokybišką ir aukšto darbo našumo įrenginį. Tiksliai vadovaudamiesi šią instrukcija, Jūs turė

Pagina 91 - Maišymas

• II kl. Saugumo taisyklės tik tada nepažeidžiamos, kai remonto darbuose naudojamos originalios izoliacinės medžiagos ir izoliaciniai atstumai nepa

Pagina 92 -  Paspausti stabdžių pedalą

Betono maišyklė su stabdžių pedalu Kreipiant maišymo būgną arba vairą būtina stipriai laikyti  Paspausti stabdžių pedalą  Pakreipti maišymo bū

Pagina 93 - Gedimai

Garantijos • Nuo maišyklės pristatymo datos iš pardavėjo sandėlio suteikiamas pusės metų garantinis laikotarpis dėl galimų maišyklės defektų, susi

Pagina 94

Motor Schutz- klasse Schutzart maximale Füllmenge Nennfüllmenge Schalldruckpegel LPASchalleistungspegel LWA gemessen/garantiert Gewicht (ca.) A

Pagina 95

Bestell-Nr. part-no réf. de commonde Benennung name of part désignation de la pièce Bestell-Nr. part-no réf. de commondeBenennung name of part désign

Pagina 96 - ATIKA GmbH & Co. KG

ATIKA GmbH & Co. KG P.O. Box 21 64 • 59209 Ahlen / Germany Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.

Commenti su questo manuale

Nessun commento