
Bedienungsanleitung für Betonmischer ( Seite 1 –7 ) Operating instructions for concrete mixers ( Page 1 – 3 and 8 – 11 ) Instructions de service de
Für künftige Verwendung aufbewahren. Save for future reference Veuillez les conserver en lieu sûr pour une utilisation ultérieure Voor later ge
Bedeutung der Symbole Óçìáóßá ôùí óõìâüëùí Meaning of the symbols Význam symbolů Signification des symboles Znaczenia symboli Betekeni
A burkolat felnyitása eltt húzza ki a hálózati csatlakozót! A kevert csak tökéletesen zárt burkolattal szabad üzemeltetni! Izvući zatikač prije ot
Con la compra de esta hormigonera, Vd. ha adquirido un aparato de suprema calidad, perfeccionado y de gran potencia. 41 Le rogamos por favor
Hormigonera con aislamiento de protección (clase de protección II) 42 • En virtud de su aislamiento de protección, la hormigonera puede se
Hormigonera con disco de ajuste Palanca de ajuste Rueda de mano 43 Sujetar bien la palanca de ajuste o rueda de mano
44 Mantenimiento La hormigonera no necesita mantenimiento en gran parte. El tambor mezclador y el árbol de accionamiento tienen rodamientos
Achtung! Drehrichtung beachten! Rotierendes Mischwerkzeug! Nicht in die laufende Mischtrommel greifen! Warning! Observe direction of rotation! Ro
Sie haben mit dem Kauf dieses Betonmischers ein hochwerti-ges, ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworben. Bitte beachten Sie die
58 Państwo zakupiliście wysokojakościow, technicznie dojrzał i wysokowydajn betoniark. Prosz dokładnie przestrzegać nastpujcych wskazówek, a
• Bben mieszarki napełniać i wypróżniać jedynie przy bieżcym silniku. • Przestrzegać kierunek mieszania bbna betoniarki. • Betoniarki, które n
Ochrona silnika Silnik został wyposażony w czujnik temperatury. Czujnik ten wyłcza silnik automatycznie w przypadku jego przeciżenia (przegrzania)
Wypróżnianie bbna mieszarki: Mocno trzymać koło rczne wzgldnie urzdzenie przerzutowe. 1. Odryglować urzdzenie przerzutowe wzgldnie nacisnć
62 Gwarancja ∗ Gwarancja, któr udzielamy na okres dwóch lat od dostawy z magazynu, obejmuje braki materiałowe lub fabryczne. ∗ Jako potwierdzeni
Ön ennek a betonkeverőnek a megvásárlásával egy kiváló minőségű, kiforrott és nagyteljesítményű készülékre tett szert. 63 Kérjük, gondosan tartsa be
• A hálózati csatlakozót feltétlenül ki kell húzni: 64 - áthelyezés és szállítás, - tisztítás, karbantartási és javítási munkák, - a gép elha
65A keverés A keverő beállítása A beton vagy a habarcs készítéséhez a keverődobot megfelelő keverőállásban kell rögzíteni. Csak a megfelelő keverő-
• Ne ütögesse a keverődobot kemény tárgyakkal (kalapáccsal, lapáttal stb.). Egy horpadt keverődob kedvezőtlenül befolyásolja a keverési folyamatot
• Unbedingt Netzstecker ziehen vor: − Versetzen und Transport − Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten − Verlassen (auch
Das Mischen Mischerstellung: Für die Beton- oder Mörtelherstellung muß die Mischtrommel in einer bestimmten Mischstellung eingerastet s
Segumasinat ostes olete saanud endale kõrgekvaliteedilise, tõhusa ja suure jõudlusega seadme. 84 Palun järgige hoolikalt alltoodud juhiseid, et sead
85• Elektriohutusklass II kehtib ainult siis, kui remondi korral kasutatakse originaalset isolatsioonimaterjali ja isolatsioonivahemikke ei ole muu
86 Piduriga segumasin Kallutamisel tuleb käsirattast tugevasti kinni hoida. Vajutada piduripedaalile. Kallutada segamistrumlit kuni segata
87Garantii • Tootja annab seadmele garantii kehtivusega 24 kuud alates seadme väljastamisest kaupluse laost. Garantii kehtib rikete suhtes, mis on
• Die Mischtrommel nicht mit harten Gegenständen (Ham-mer, Schaufel usw.) abklopfen. Eine verbeulte Mischtrom-mel beeinträchtigt den Mis
Jūs nusipirkote išbandytą laiku, kruopščiai pagamintą, kokybišką ir aukšto darbo našumo įrenginį. Tiksliai vadovaudamiesi šią instrukcija, Jūs turė
• II kl. Saugumo taisyklės tik tada nepažeidžiamos, kai remonto darbuose naudojamos originalios izoliacinės medžiagos ir izoliaciniai atstumai nepa
Betono maišyklė su stabdžių pedalu Kreipiant maišymo būgną arba vairą būtina stipriai laikyti Paspausti stabdžių pedalą Pakreipti maišymo bū
Garantijos • Nuo maišyklės pristatymo datos iš pardavėjo sandėlio suteikiamas pusės metų garantinis laikotarpis dėl galimų maišyklės defektų, susi
Motor Schutz- klasse Schutzart maximale Füllmenge Nennfüllmenge Schalldruckpegel LPASchalleistungspegel LWA gemessen/garantiert Gewicht (ca.) A
Bestell-Nr. part-no réf. de commonde Benennung name of part désignation de la pièce Bestell-Nr. part-no réf. de commondeBenennung name of part désign
ATIKA GmbH & Co. KG P.O. Box 21 64 • 59209 Ahlen / Germany Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.
Commenti su questo manuale